Definite's Extractor

My findings on Life, Linux, Open Source, and so on.

Re: ㄜ與ㄝ都對應到漢語拼音 e 的問題

兩年前我曾寫過注音和漢語拼音轉換上的問題,並引用了 注音符號轉漢語拼音、兩個多年前的心願 。該作者收到了我的 ping back,並做如是(ㄜ與ㄝ都對應到漢語拼音 e 的問題)回應。

內容大致上是說我不該太相信 pinyin.cin 及 bpmf.cin 的內容,以及因為在所謂「正規」的 Mandarin 系統中,ㄜ跟ㄝ是互斥的,而且這是由眾多傑出學者設計的,絕對不會錯。

那些傑出學者有沒有錯那是一回事, 不過呢,這位老兄/姊倒是錯了:

  1. 我的資料是基於 Unihan 及教育部辭典的,照他的邏輯來說,那也應當不會錯。:-)
  2. “而且ㄝ一定跟隨著ㄧ”, 後面馬上自行推翻: “因為用注音符號寫成的ㄝ這個音素只可能出現在ㄩㄝ跟ㄧㄝ的場合。”
  3. 他所推崇的學者們可是有用ê這個符號來代表ㄝ耶,只是大家都懶的打上面的\hat罷了。
  4. “那可能是對中文輸入法的資料可靠性有很大的誤會”:上游編字典的資料就長這樣,那我們搞輸入法最多只能一是一,二是二了。

此外,我在以前那篇文章還提到 “攣(ㄌㄩㄢˊ)鸞(ㄌㄨㄢˊ) are all map to luán” ,這事怎麼不提?

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: